Last week Thursday the city police conducted a control at the tram station Guggach. One third of the cyclists (and two car drivers) had disregarded the red light. The cyclists were fined with 60 francs, the car drivers with 250 francs. Honestly, I would have fined the cyclists also with 250 francs or maybe even with 1000 francs. Possibly this could save lives or health. The number of injured or killed cyclists is increasing in the city of Zurich. I have the impression that the cyclists consider themselves above the law. It is true that usually they endanger themselves but the costs resulting from their lawless behaviour are borne by the community.Read More »
Category: My Blog
Der Schlag, der nicht einschlug
Letzte Woche am Donnerstag führte die Stadtpolizei bei der Tramhaltestelle Guggach eine Kontrolle durch. Ein Drittel der Velofahrer (und zwei Autofahrer) hatten das Rotlicht missachtet. Die Velofahrer wurden mit 60 Franken, die Autofahrer mit 250 Franken gebüsst. Ehrlich gesagt, ich hätte die Velofahrer auch mit 250 Franken oder vielleicht gar mit 1000 Franken gebüsst. Möglicherweise könnte man so Leben oder Gesundheit retten. Die Anzahl der verletzten oder getöteten Velofahrer steigt in der Stadt Zürich. Ich habe den Eindruck, dass die Velofahrer meinen über dem Gesetz zu stehen. Es stimmt, dass sie meistens sich selber gefährden, aber die Kosten, die durch ihr gesetzloses Verhalten entstehen, trägt die Gemeinschaft.Read More »
Invitation: Export Controls – Achieving Compliance Event in Berne
I would like to invite you to our Export Controls – Achieving Compliance Event to share the experience of my clients in the area of export controls & sanctions. Our guest speakers from SR Technics, Givaudan and Landis+Gyr will provide first-hand insights and best practices about the solutions they have designed to ensure compliance with export controls regulations. These not only address management issues, organisation and processes, but also people topics and, of course, systems. At the heart of the discussion lies the management of change going forward.Read More »
A day in Zurich for 5 francs
I have read that in Cambodia in 2011 92% of population had to live on less than 5 francs per day (www.qaundl.com). I told this to my little one (soon 9 years old) and together we thought how this is doable at all. Of course, one cannot compare Switzerland with Cambodia in this respect but poverty is everywhere.Read More »
Einen Tag für 5 Franken in Zürich
Ich habe gelesen, dass in Kambodscha im Jahr 2011 92% der Bevölkerung mit weniger als 5 Franken pro Tag auskommen müssen (www.qaundl.com). Ich erzählte es meinem Kleinen (bald 9) und wir haben gemeinsam nachgedacht, wie sich so etwas überhaupt machen lässt. Klar, man kann die Schweiz in dieser Hinsicht nicht mit Kambodscha vergleichen, aber Armut gibt es überall.Read More »
Expatriates guide to living and working in India
The GUIDE contains an overview of the Indian tax system for expatriates living and working in India, and is based on tax laws and practices applicable for the Indian tax year 2015-16Read More »
What to do on Sunday in Basel with 38 °C
My youngest one (8) and his cousin (6) play together well. But we had agreed that we will spend together an exciting, eventful day in Basel. This should not be too difficult because Basel has many things to offer. The only challenge is that the temperature is 38°C in the shadow. After a few steps in the sun one involuntarily becomes a sweat fountain. We thus asked ourselves what to do at 38°C?Read More »
Was macht man am Sonntag in Basel bei 38 Grad
Mein jüngster (8) und seine Cousine (6) können zusammen gut spielen. Wir haben aber abgemacht, dass wir gemeinsam einen spannenden, erlebnisreichen Tag in Basel verbringen. Das sollte nicht so schwierig sein, da Basel einiges zu bieten hat. Die einzige Herausforderung ist, dass es 38 Grad im Schatten hat. Nach paar Schritten an der Sonne wird man unfreiwillig zu eine Schweissfontäne. Darum haben wir uns gefragt, was macht man bei 38 Grad?Read More »
Car body damage
I have my driving licence since I am 18 years old. An eternity. My penalties and car damages can be counted on one hand and I am incredibly proud of that. But this June was like bedevilled. I come to my car and notice that someone touched it when parking and slightly damaged it. Read More »
Blechschaden
Ich habe mein Fahrausweis seit ich 18 bin. Eine Ewigkeit. Meine Bussen und Autoschäden lassen sich an einer Hand abzählen. Auf das bin ich unheimlich stolz. Aber dieser Juni war wie verhext. Ich komme zu meinem Auto und stelle fest, dass es jemand beim Parkieren tuschiert und leicht beschädigt hat.Read More »

















