Monte Kaolino


Es ist vielleicht das letzte Sommerwochenende dieses Jahres mit versprochenen Temperaturen von bis zu 26°C und wir fahren Skifahren. Mein jüngster Sohn hat sich das so gewünscht.

Es ist aber ein sehr aussergewöhnliches Skifahren auf diesem weissen Berg. Monte Kaolino ist nämlich ein 120 Meter hoher Sandberg. Man kann in Badehosen die Sandpiste hinab ins Tal abfahren, Read More »

Monte Kaolino


It is perhaps the last summer weekend for this year with predicted temperatures of up to 26°C and we go skiing. My youngest one wanted us to go.

But it is a very extraordinary skiing on this white mountain. This is because Monte Kaolino is a 120m high sand hill. The only sand ski hill worldwide, including a fixed lift. One could go down the sand piste in swimming clothes but with our skiing injuries would be pre-programmed. This hill was heaped up from 32 million tons of quartz sand and falling on it at high speed results in painful grazes. I.e. long trousers are required. In return one can recover Read More »

The boss is not always right


When I met Marie yesterday, she was very upset. Marie works for a medium-sized company and since one year now she has a new boss. And he is giving her a hard time. Marie is a clever, diligent girl with a lot of sense of responsibility. But sometimes she is also a bit impulsive and has difficulties to follow conventions. But if necessary and that happens regularly at her work place, she works countless overtime hours and works even on weekends. Read More »

Der Chef hat nicht immer Recht


Als ich Marie gestern traf, war sie sehr aufgewühlt. Marie arbeitet in einem mittelgrossen Unternehmen und hat seit einem Jahr einen neuen Chef. Und der macht ihr das Leben schwer. Marie ist ein kluges, fleissiges Mädchen mit sehr hohem Verantwortlichkeitsgefühl. Sie ist aber manchmal auch ein bisschen impulsiv und Konventionen folgt sie nur widerwillig. Aber wenn es sein muss, und das kommt bei ihrem Arbeitgeber immer wieder vor, macht sie unzählige Überstunden und arbeitet sogar am Wochenende. Gestern hat sie mir erzählt, wie ihr Chef sie vor versammeltem Team wie ein kleines Mädchen “abgeputzt” hat. Read More »

Sunday walk


It was such a lovely day. The sky was cloudless, the sun was shining and it was Sunday morning. We had decided to go for a hike with my youngest one (soon 6 years old). The path led through the wood, which smelt of mushrooms and damp. We told each other fantasy stories and followed the markers along the path. Suddenly the wood came to an end and in front of us was a huge hill with the grass completely eaten clean. The meadow was separated from the wood by a hedgerow, but the barrier with wooden beams was open.

Read More »

Sonntagsspaziergang


Es war so ein schöner Tag. Der Himmel war wolkenlos, die Sonne schien und es war Sonntagmorgen. Wir hatten beschlossen, mit meinen Jüngsten (bald 6) eine Wanderung zu machen. Der Weg führte durch den Wald, der nach Pilzen und Feuchtigkeit riecht. Wir erzählten uns Phantasiegeschichten und marschierten nach Markierung. Plötzlich war der Wald zu Ende und vor uns eröffnete sich ein mächtiger Hügel mit bis auf die Erde abgefressenem Gras. Die Wiese war durch eine Hecke vom Wald abgetrennt, aber die Absperrung mit Holzbalken war offen.

Read More »

Catamaran


Such a catamaran is a funny thing to sail. Two swimming skids, between them a net and two sails. I love sailing with a catamaran. The thing is fast, demanding and it feels like heaven, when it flies over the waves with stronger wind!

I am a terribly bad pilot and I managed to capsize even with the most experienced teachers. But when I am hanging in the trapeze outside of the boat, the wind is blowing and the water spraying, I feel like in heaven. Read More »

Katamaran


So ein Katamaran ist ein komisches Ding zu segeln. Zwei schwimmende Kufen, zwischen ihnen gespannt ein Netz und zwei Segel. Ich liebe das Segeln mit einem Katamaran. Das Gerät ist schnell, herausfordernd und himmlisch in der Art, wie es bei stärkerem Wind über die Wellen fliegen kann! 

Ich bin ein miserabler Steuermann und habe es geschafft auch mit dem erfahrensten Lehrer zu kentern. Aber wenn ich im Trapez ausserhalb des Bootes hänge, der Wind weht und mich das Wasser anspritzt, bin ich im Himmel.Read More »

When trees break like matches


This summer Zurich has been haunted by countless thunderstorms. It began on a Thursday in June with wind speeds of 130km per hour. The sun blinds were turn off and the tomato house blown away.

A friend of mine asked me to look after her flat. I took the car to check whether everything is okay at her place. After half a kilometre a large fallen fir tree blocked the road. A bus was standing there indecisively.Read More »

Wenn Bäume wie Streichhölzer brechen


Diesen Sommer wurde Zürich von unzähligen Unwettern heimgesucht. Angefangen hat es an einem Donnerstag im Juni mit Windgeschwindigkeiten von 130 km per Stunde. Die Sonnenstore wurden abgerissen, das Tomatenhaus weggeweht.

Eine Kollegin hatte mich gebeten, auf ihre Wohnung aufzupassen. Ich setzte mich ins Auto um nachzuschauen, ob bei ihr alles in Ordnung ist.

Read More »