Alle Jahre wieder lasse ich mich zum Mitmachen in einer Anfängerstunde in Aerobic, Powerstep, Hot Iron (oder wie auch immer die Tanzkurse heissen) mitreissen.
Es beginnt verheissungsvoll mit toller Musik, begeisterter Trainerin (noch nie stand da vorne ein Mann) und ein Saal voller Frauen mit Bewegungsdrang. Read More »
Bryan could be Swiss. Because his concert started punctually like a Swiss watch. This does not happen too often with world-famous singers. I am used to wait for the world-famous pop musicians. Half an hour is normal, one hour nothing unusual. I don’t like it; rather find it arrogant to no end, but what’s the use of getting upset about things which one cannot change!Read More »
Bryan könnte ein Schweizer sein. Sein Konzert begann nämlich pünktlich wie eine Schweizer Uhr. Das kommt bei den Weltstars sehr selten vor. Ich bin es gewöhnt auf die Weltgrössen der Popmusik zu warten. Eine halbe Stunde ist normal, eine Stunde nichts Ungewöhnliches. Toll finde ich es nicht, eher grenzenlos arrogant, aber was bringt es schon sich über Sachen zu ärgern, die man nicht ändern kann!Read More »
I had always been satisfied with my salary. To say this aloud might be dangerous. Maybe it is considered as missing aspiration for more.
I always adapted my needs to my financial possibilities. With such philosophy it’s just easier to live. With 16 when packaging newspapers during the holidays, with 17 when I worked at a petrol station, with 18 as ice cream seller, with 20 as skiing instructor, with 30 as tax adviser I thought my salary was great and I was satisfied.Read More »
Ich war schon immer mit meinem Verdienst zufrieden. Das laut zu sagen mag gefährlich sein. Vielleicht wird es als mangelnde Aspiration für mehr gewertet.
Ich habe immer meine Bedürfnisse meinen finanziellen Möglichkeiten angepasst. Mit so einer Philosophie lebt es sich einfach. Mit 16 als ich in den Ferien Zeitschriften verpackte, Read More »
I had an exciting day ahead of me. In the afternoon I should meet the Portuguese VAT authorities to discuss their new measure for enhancing tax honesty and from 5 to 7 pm I had a lecture at the “Universidade Catolica Portuguesa Escola de Lisboa” on compliance efficiency. I was really looking forward to both events.Read More »
Ich hatte einen spannenden Tag vor mir. Am Nachmittag sollte ich mit der portugiesischen Mehrwertsteuerbehörde ihre neuen Massnahmen zur Förderung der Steuerehrlichkeit diskutieren und von 5 bis 7 Uhr hatte ich einen Vortrag an der “Universidade Catolica Portuguesa Escola de Lisboa” zur Effizienz der Compliance gehabt. Ich hatte mich riesig gefreut auf beides.Read More »
Die Wettervorhersage für Donnerstag war beängstigend. Orkanartiger Regen. Für einen Menschen, der wie ich in der Mitte von Europa, weit weg von jeglichem Meer aufgewachsen ist, ist ein Orkan schwer vorstellbar.
Tagsüber sass ich im Büro und beobachtete aus dem Fenster im 34. Stock wie sich der Himmel verdunkelte, wie die Sicht schlechter wurde und die umliegenden Hochhäuser hinter einem Regenschleier verschwanden. Read More »
The weather forecast for Thursday was frightening. Gale-force storm and rain. For someone like me, who grew up in the middle of Europe, far away from the sea, such storm is hard to imagine.
During the day I was sitting in the office and watched from the window in the 34th floor how the sky darkened, the visibility deteriorated and the surrounding sky scrapers disappeared behind a veil of rain. Read More »