Strafbefreiende Selbstanzeige bei Steuerhinterziehung wird verschärft


Die Finanzminister der Länder haben sich am 27. März 2014 für die Beibehaltung der Strafbefreienden Selbstanzeige bei Steuerhinterziehungen ausgesprochen. Die Voraussetzungen, um die Straffreiheit zu erlangen sollen weiter verschärft werden. Rechtliche Details müssen noch geklärt werden.

Zum Artikel

Read More »

Cyclope – the poetic crazy spectacle free after Jean Tinguely


There are performances, which have hardly begun and end already because they are simply so good and exciting that one does not even realise how fast time flies. CYCLOPE is one of them. In an old factory building, where previously locomotives had been built. From a large pile of fitted scrap develops a poetic easiness, accompanied with striking live music and brilliant artistic skills. When then the Cyclope comes alive, follows with its one eye the artists across the stage and his sadness disappears into lips, Read More »

Cyclope – das poetisch verrückte Spektakel frei nach Jean Tinguely


Es gibt Vorstellungen, die kaum angefangen haben, schon zu Ende sind, weil sie einfach so gut und spannend sind, dass man gar nicht merkt wie schnell die Zeit vorbei fliegt. CYCLOPE ist so eine! In einer alten Fabrikhalle, in der früher Lokomotiven gebaut wurden. Aus einem grossen Haufen zusammenmontiertem Schrott entsteht poetische Leichtigkeit untermalt mit eindringlicher Live Musik und höchstem artistischen Können. Wenn dann der Cyclope zum Leben erweckt wird, mit seinem einem Auge den Artisten über die Bühne folgt und durch seine Traurigkeit sich die Lippen ‘ersinkt’,Read More »

Italy – Web Tax legislation as from 1 of July 2014


The Italian Parliament approved on December 23, 2013, the Finance Law for 2014 (so called “Legge di Stabilità” – no. 147/2013). Such a law has provided for the set up of the so called “web tax”.

At a first stage, the web tax should have been both for VAT and corporation income tax perspectives. The VAT aspects of the web tax has now been repealed (please see below). Read More »

How I got kidnapped in New York


Every now and then I am in New York and working there. I like being in this city. It is full, loud, lively, dynamic and very inspiring. Every time I have a jetlag and thus go running at four o’clock in the morning. I cannot sleep any longer and until now I have not found any trick how to get in control of the time differences between the continents and my biological clock.Read More »

Wie ich in New York entführt wurde


Ab und zu bin ich in New York und arbeite dort. Ich bin gern in dieser Stadt. Es ist voll, laut, lebendig, dynamisch und sehr inspirierend. Jedes Mal erwischt mich ein Jet lag, so dass ich um 4 Uhr am Morgen laufen gehe. Schlafen kann ich eben nicht und bis heute habe ich nicht herausgefunden, mit welchem Trick sich die Zeitdifferenzen zwischen den Kontinenten und meine biologische Uhr in den Griff bekommen lassen.Read More »

PwC – 3. Schweizer Zollrechtstagung 13. Mai 2014


Der internationale Warenverkehr und die zunehmenden Freihandelsabkommen verlangen immer umfangreicheres Fachwissen in Zollbelangen und ein verstärktes Augenmerk auf die sich ständig verändernden Regulatorien. Dies erfordert geordnete und klar zugewiesene Verantwortlichkeiten in den Unternehmen. Eine entsprechende interne Organisation in Zollfragen ist wichtig, um die rechtlichen Anforderungen zu erfüllen, welche verschiedene Funktionen und Abläufe im Unternehmen tangieren. Zudem gilt es auch für Zollprüfungen gewappnet zu sein.Read More »

PwC – Webcast – South Africa VAT on electronic services Tuesday, March 25, 2014


Introduction of South African VAT on Electronic Services:

The SA National Treasury announced the introduction of VAT on the supply of specified electronic services in the Tax Amendment Bill of 2013. The legislation was promulgated on 01/01/14 for introduction on 01/04/14. The draft regulations regarding the definition of E-services were published for comment in February 2014. There have been many concerns raised by business and Tax practitioners regarding the implementation of the regulations.Read More »

The bringer of happiness


Outside it is still cold but the signs of spring are not to be overlooked. The trees are bare, the sky is grey and rainy and our neighbourhood resembles a construction site. Everywhere streets are ripped open, rubble, humps of soil, heavy construction machines and closed sidewalks. I know that in one or two years it will be splendid but right now and for more than one year everything is grey, dirty and loud around our place.Read More »

Der Glücksbringer


Es ist draussen noch kalt, aber die Boten des Frühlings sind nicht zu übersehen.
Die Bäume sind kahl, der Himmel grau und regnerisch und unser Quartier ähnelt
einer ewigen Baustelle. Überall aufgerissene Straßen, Schutt, Berge von Erde,
schwere Baumaschinen und versperrte Trottoirs. Ich weiss vielleicht in ein, zwei
Jahren wird es herrlich sein, aber gegenwärtig und seit mehr als einem Jahr ist
es bei uns grau, dreckig, lärmig.Read More »