Hitchhiking


I was in Grindelwald. I wanted to go for a walk and the terrace path offered itself. One hour in the sun was a pleasant perspective. The street was partly narrow, since on both sides there was still quite high snow. After about half an hour I had the feeling of having a large vehicle in my back and stepped to the side and stopped. It was the public bus and it stopped next to me. The driver opened the window and said:Read More »

Autostopp


Ich war in Grindelwald. Ich wollte laufen gehen und der Terrassenweg bot sich an. Eine Stunde in der Sonne war eine wunderbare Vorstellung. Die Strasse war teilweise eng, weil auf beiden Seiten noch hoher Schnee lag. Nach etwa einer halben Stunde hatte ich das Gefühl ein grosses Fahrzeug im Rücken zu haben und ich trat zur Seite und blieb stehen. Es war ein Linienbus und er hielt neben mir. Der Fahrer öffnete das Fenster und sagte:Read More »

Men and their toys


Our single neighbour, who has a lot of good-looking girl friends, changing on an annual basis, has bought a Porsche. I thought that this has to do with his age. And he insisted to present me the special features of his car. The sport seats are not really comfortable, getting moderately elegant in and out of this low car is only possible in trousers and flat shoes. Inside it is loud when driving and one can feel the pavement. Read More »

Männer und ihre Spielzeuge


Unser lediger Nachbar mit jeder Menge gut aussehender Freundinnen, die im Jahresrhythmus wechseln, hat sich einen Porsche gekauft. Ich habe es seinem bestimmten Alter zugeschrieben. Er beharrte darauf mir die Vorzüge seines Autos vorzuführen. Die Sportsitze sind nicht wirklich bequem, das Ein- und Aussteigen in diese tiefliegenden Autos ist nur mit Hosen und flachen Schuhen einigermassen elegant möglich. Innen ist es beim Fahren laut und man spürt den Strassenbelag. Read More »

Moische Schagalow – the Russian Jew from Vitebsk


I have enough of this winter. It’s just endless long. I have the impression that from November on until now, end of March, there was a continuous snow cover in our garden, with only few interruptions. Outside it is freezing cold, dark and grey, without the sun much coming out. Today’s Sunday morning presents itself grey and dull and according to the weather forecast it will not be much better during the day. I need at least some food for my soul.Read More »

Moische Schagalow – der russische Jude aus Witebsk


Ich habe diesen Winter satt. Er ist einfach elendslang. Es kommt mir vor, dass von November bis jetzt Ende März mit kleinen Unterbrüchen ständig Schnee in unserem Garten liegt. Draussen ist es beissend kalt, dunkel und grau ohne dass sich die Sonne gross zeigt. Der heutige Sonntagmorgen präsentiert sich grau und trüb und gemäss Wettervorhersage wird es auch im Verlauf des Tages nicht besser sein. Es braucht mindestens ein frohes Seelenfutter.Read More »

Good deed


I had a long flight behind me. Next to me sat a man of about my age. We did not know each other but we got along well from the start and had a good conversation. At one point I was so tired that I fell asleep. Suddenly I felt a light touch, which woke me. He had covered me because my small blanket had slipped on the ground. His touch was more accidentally than intended. Read More »

Gute Tat


Ich hatte einen langen Flug hinter mir. Neben mir sass ein Mann meines Alters. Wir kannten uns nicht, aber wir haben uns auf Anhieb gut verstanden und toll unterhalten. Irgendwann war ich so müde, dass ich eingeschlafen bin. Plötzlich spürte ich eine leichte Berührung, die mich weckte. Er hatte mich einfach zugedeckt, weil mir die kleine Decke auf den Boden gerutscht war. Seine Berührung war mehr zufällig als gewollt. Die gleiche Situation hat sich etwa noch drei Mal wiederholt (vielleicht noch öfter, aber das habe ich dann verschlafen). Read More »

Uninvited guest


My friend Cathy is American. She received a job offer in Switzerland to which she could not resist. Now it has been living here for one year, fell in love with Switzerland and is busy learning German. As a very systematic lawyer she is progressing well with the language.

She rented a shockingly expensive maisonette with a fantastic view. Her house parties are much sought-after.Read More »

Uneingeladener Gast


Meine Freundin Cathy ist Amerikanerin. Sie hat ein Stellenangebot in der Schweiz erhalten, dem sie nicht widerstehen konnte. Jetzt ist sie seit einem Jahr da, verliebt in die Schweiz und lernt fleissig Deutsch. Als sehr systematische Juristin kommt sie mit der Sprache gut voran.

Sie hat sich eine sündhaft teure Maisonette-Wohnung mit fantastischer Aussicht gemietet. Ihre Hauspartys sind begehrt.Read More »