Meine Mutter hatte den 70. Geburtstag. Als mein Vater sie fragte, ob sie ein Wunsch habe, wohin sie zu Feier des Tages essen gehen will, sagte sie trotzig, dass sie nicht essen gehen möchte, sondern sich einen Orientierungslauf wünsche. Ich habe ihr einmal in den Sommerferien zu ihrem Namenstag ein Waldpostenlauf geschenkt. Damals war sie 36 Jahre alt, es war Sommer und warm. Read More »
Category: My Blog
Jet ski and catamaran
I think jet skis are annoying. It is a water motorbike causing noise, waves and stink. Whether I’m swimming, sitting at the shore or sailing in catamaran, these jet skis rouse resentment and fear in me.
One does not need to be able to do anything special in order to rent such a thing. I also tried it but after 15 minutes it seemed boring in comparison to a sailing boat, canoeing or just swimming. Read More »
Jetski und Katamaran
Jetski empfinde ich als lästig. Es ist ein Wassermotorrad, der Lärm, Wellen und Gestank verursacht. Egal, ob ich schwimme, am Ufer sitze oder Katamaran fahre, diese Jetskis wecken in mir Unmut und Angst aus.
Man muss nichts Spezielles können um sich so ein Ding auszuleihen. Ich habe es auch ausprobiert, aber nach 15 Minuten waren es mir im Vergleich zum Segelboot-, Kanufahren oder einfach nur schwimmen nur langweilig erschienen. Read More »
The story of Bua
Bua saved my big toe and thus my 3-week holidays. I had injured my big toe on the first day pretty badly and was close to despair thinking that I have to spend three weeks of holidays in a chair. Bua creamed, massaged and bathed my big toe and after three days everything was again all right with my world with a useable toe.
During the three weeks I returned several times to Bua. She works as a masseuse on the beach in Phuket, Thailand. We made friends and she told me about her life, showed photos and part of the family. Read More »
Die Geschichte von Bua
Bua hat meinen grossen Zeh und somit meine 3 wöchigen Ferien gerettet. Ich habe den grossen Zeh am ersten Tag schwer lädiert. Ich war der Verzweiflung nah mit der Vorstellung, dass ich die Ferien 3 Wochen im Stuhl verbringen muss. Bua hat meinen grossen Zeh eingecremt, massiert, gebadet und nach 3 Tagen war meine Welt mit brauchbarem Zeh wieder in Ordnung.
Ich bin während der 3 Wochen immer wieder zu Bua zurückgekehrt. Sie arbeitet als Masseurin am Strand in Phuket, Thailand. Wir haben uns angefreundet und sie hat mir über ihr Leben erzählt, Fotos und Teile der Familie gezeigt.Read More »
Surrealism in Paris and sausages in Basel
On Sunday I went with my son to the exhibition „Dalí, Magritte, Miró – Surrealism in Paris“ of the Fondation Beyeler in Basel. My Son is five years old and has a clear opinion regarding the individual artists. He likes René Magritte, Joan Miró, Francis Picabia, Max Ernst and Salvador Dalí very much. Pablo Picasso however does not mean much to him.
To motivate a child for visual arts and a quiet walk through an exhibition is not an easy undertaking. He does like looking at the paintings, however if I would like to look at all works calmly and with enough time, I need to come up with something special. I explain every picture to him and think of a story. Read More »
Surrealismus in Paris und Bratwurst in Basel
Ich habe mit meinem Sohn die Ausstellung „Dalí, Magritte, Miró – Surrealismus in Paris“ der Fondation Beyeler in Basel am Sonntag besucht. Mein Sohn ist 5 Jahre alt und hat eine klare Meinung, was den einzelnen Künstler anbetrifft. René Magritte, Joan Miró, Francis Picabia, Max Ernst und Salvador Dalí gefallen ihm sehr. Mit Pablo Picasso kann er wenig anfangen.
Ein Kind für bildende Kunst und einen ruhigen Durchgang durch eine Vorstellung zu begeistern, ist keine einfache Sache. Er schaut schon gerne Bilder an, aber wenn ich in Ruhe und mit genug Zeit alle Werke anschauen will, muss ich mir für ihn etwas Spezielles einfallen lassen. Ich erkläre ihm jedes Bild und denke mir dabei eine Geschichte aus. Das geht bei den Surrealisten ganz einfach. Ich bin keine Kunsthistorikerin und eigentlich interessiert es mich nur begrenzt, warum jemand ein bestimmtes Bild gemalt hat. Read More »
Languages
I always wished that my parents would speak different mother tongues and I would grow up with them in a different country. At best someone with again a different language would have lived in our household. That way I could have learned several languages without accent along the way.
Unfortunately I grew up monolingual.
When travelling one sees many things. During my holidays in Thailand I met Maria. Maria is 75 years old and lives in Australia. More than 50 years ago a young man, who had emigrated to Australia on his search for work, visited the Italian village where she was living. Read More »
Sprachen
Ich habe mir gewünscht, dass meine Eltern je eine andere Muttersprache sprechen und ich zusammen mit ihnen in einem anderen Land aufgewachsen wäre. Am besten hätte noch jemand mit uns im Haushalt mit gelebt, der noch eine weitere andere Sprache beherrschte. So hätte ich gratis, franco nach Hause geliefert, mehrere Sprachen akzentfrei lernen können.
Leider bin ich einsprachig aufgewachsen.
Unterwegs sieht man viel. Während meinen Ferien in Thailand habe ich Maria kennengelernt. Maria ist 75 Jahre alt und lebt in Australien. Vor mehr als 50 Jahren kam in ihr italienisches Dorf, wo sie bis anhin lebte, ein junger Italiener, der auf der Suche nach Arbeit nach Australien ausgewandert war, zu Besuch. Read More »
Disappointed expectations
There is nothing worse than disappointed expectations. Of course one can live with that or maybe it is more accurate to say: “one starts to process”?! It is always hard to say goodbye to dreams which were within one’s grasp.
I am travelling in Asia for three weeks now. On the second morning in a small bay at the sea I stumble in sandals over a strange stone and an unexpected pain flows from my big toe to the body. Read More »