A change of the ordinance 641.207.1 has become effective as from 1 January 2017. An additional paragraph 4 in article 1 was introduced, stating that no late interest is due on the import VAT, if the importer of records was registered and could deduct the import VAT as input tax at the time of importation.
What does this mean
In cases of post-assessments of import VAT (started from the FCA or based on a self disclosure) the FCA will now check if the importer had/has a VAT number and did the returns based on the effective method. In that case, the late interest is only calculated from the time of importation until 31 December 2016. For imports in 2017, no late interest on import VAT (but still on the customs duties) will be levied.
German:
Verordnung des EFD über die Verzugs- und die Vergütungszinssätze
Änderung VO Verzugszins per 2017
Kein Verzugszins nach Absatz 1 Buchstabe a, c oder d wird erhoben bei einer Nachforderung der Einfuhrsteuer, wenn der Importeur oder die Importeurin im Zeitpunkt der Einfuhr im Inland als steuerpflichtige Person eingetragen war und die der Eidgenössischen Zollverwaltung nachzuentrichtende Steuer als Vorsteuer hätte abziehen können.
French:
Ordonnance du DFF sur les taux de l’intérêt moratoire et de l’intérêt rémunératoire
Modification ordonnance sur les taux de l’intérêt moratoire
En cas de perception subséquente de l’impôt sur les importations, il n’est pas perçu d’intérêts moratoires dans les cas visés à l’al. 1, let. a, c et d, si l’importateur était inscrit au registre des assujettis sur territoire suisse au moment de l’importation et qu’il aurait pu déduire à titre d’impôt préalable l’impôt dû à l’Administration fédérale des douanes.
For your interest, please click HERE for the latest decision of the federal court.
For further information, please contact Christina Haas Bruni, Senior Manager PwC Basel on +41 58 792 5124 or christina.haas.bruni@ch.pwc.com.
Bildquelle: Joujou / pixelio.de